en_tn/jer/25/30.md

43 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh will roar
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah speaks of Yahweh shouting very loudly as if he were roaring like a lion. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the heights
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is a metonym for heaven. AT: "from heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will roar mightily against his fold
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah speaks of Yahweh as if he were a lion and his people were a flock of sheep. The people will be helpless when Yahweh comes to punish them, as sheep are helpless when a lion attacks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who tread the grapes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to people who crush grapes in a winepress with their feet in order to make wine.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to the ends of the earth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means the farthest places on the earth. By referencing both ends, it refers to everywhere in between. AT: "to the farthest places on the earth" or "to everywhere on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# on all flesh
Here the word "flesh" represents humanity. AT: "on all mankind" or "on all people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-09-18 21:50:59 +00:00
# the wicked ones he will put to the sword
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-19 21:20:34 +00:00
Here the word "sword" represents war, in which soldiers use swords as weapons, and "put to the sword" represents causing people to die in battle. AT: "He will cause wicked people to die in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]