en_tn/1co/11/27.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# eats the bread or drinks the cup of the Lord
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"eats the bread of the Lord or drinks the cup of the Lord"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# examine
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of a person looking at his relationship to God and how he has been living his life as if that person is looking over something he wants to buy. See how "test the quality" is translated in [1 Corinthians 3:13](../03/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# without discerning the body
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "and does not recognize that the church is the body of the Lord" or 2) "and does not consider that he is handling the Lord's body."
# weak and ill
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These words mean almost the same thing and can be combined, as in UDB.
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# and some of you have fallen asleep
"Sleep" here is a euphemism for death. AT: "and some of you have died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]]]).
# some of you
If this would sound like Paul is talking to those who have died, you may need to make explicit that he is not. AT: "some of the members of your group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sleep]]