en_tn/act/13/23.md

51 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The quotation here is from the Gospels.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# From this man's descendants
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"From David's descendants." This is placed at the beginning of the sentence to emphasize that the savior had to be one of David's descendants. (See: [Acts 13:22](./21.md))
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brought to Israel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the people of Israel. AT: "gave to the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as he promised to do
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"just as God promised he would do"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the baptism of repentance
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can translate the word "repentance" as the verb "repent." AT: "the baptism to repent" or "the baptism that people requested when they wanted to repent for their sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who do you think I am?
John asked this question to compel the people to think about who he was. AT: "Think about who I am" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# I am not the one
John was referring to the Messiah, whom they were expecting to come. AT: "I am not the Messiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# But listen
This emphasizes the importance of what he will say next.
# one is coming after me
This also refers to the Messiah. AT: "The Messiah will soon come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the shoes of whose feet I am not worthy to untie
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"I am not worthy even to untie his shoes." The Messiah is so much greater than John that he did not even feel worthy do the lowest job for him.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/savior]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]