en_tn/job/26/13.md

30 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# By his breath he made the skies clear
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The noun "breath" can be translated with the verb "breathe" or "blow." This image represents God causing the wind to blow away the clouds. AT: "God blew away the clouds so that the skies were clear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his hand pierced the fleeing serpent
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that God his holding a sword, and here "his hand" represents that sword. Also, "pierced" represents killing. AT: "With his sword he pierced the fleeing serpent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the fleeing serpent
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the serpent as it was trying to escape from him." This refers to Rahab, the monster in the sea. See [Job 26:12](./11.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See, these are but the fringes of his ways
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "fringes" represents a small part that we can see of something that is much bigger. AT: "See, these things that God has done show only a small part of his great power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# how small a whisper do we hear of him!
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an exclamation that expresses Job's amazement of all the great things that God does that we do not even know about. Seeing what God does is spoken of as hearing God's voice. AT: "it is as if we heard only his quiet whisper!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# Who can understand the thunder of his power?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The "thunder of his power" represents God's greatness. Job uses this question to emphasize that God's power is so great that no one can understand it. AT: "The thunder displays the greatness of his power which no one can understand!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/breath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]