en_tn/neh/08/10.md

13 lines
705 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# eat the fat and have something sweet to drink
The implied information is that the people were told to feast on rich food and sweet drinks. Alternate translation: "eat rich food and drink something sweet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Do not be grieved
This can be stated in active form. Alternate translation: "Do not grieve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# for the joy of Yahweh is your strength
The abstract nouns "joy" and "strength" can be expressed as verbs or adjectives. Alternate translation: "rejoicing in Yahweh will protect you" or "being joyful in Yahweh will be your strong refuge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00