en_tn/psa/041/006.md

13 lines
806 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# If my enemy comes to see me
The words "my enemy" refers to any enemy in general, and not to one specific enemy.
# he says worthless things
Possible meanings are 1) "he says meaningless things" or 2) his enemies say things to make him think that they are his friends when they are not. Alternate translation: "he says deceitful things" or "they pretend to be concerned about me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-12-27 22:55:37 +00:00
# his heart gathers up wickedness for itself
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-12-27 22:55:37 +00:00
His enemies try to learn all of the bad things about him. Here the word "heart" refers the whole person. The writer's sin is spoken of as if it were an object that could be gathered. Alternate translation: "he tries to learn about all of my sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00