2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
|
|
|
|
The words "you" and "your" in these verses refer to Tyre.
|
2017-12-12 06:13:24 +00:00
|
|
|
The city of Tyre is described here and in the following verses as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
2017-12-12 06:13:24 +00:00
|
|
|
# Connecting Statement:
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
2017-12-12 06:13:24 +00:00
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre.
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Your rowers
|
|
|
|
|
|
|
|
"The people that row you"
|
|
|
|
|
|
|
|
# vast seas
|
|
|
|
|
|
|
|
"great waters"
|
|
|
|
|
|
|
|
# the eastern wind
|
|
|
|
|
|
|
|
"the strong wind from the east"
|
|
|
|
|
|
|
|
# middle of them
|
|
|
|
|
2018-02-17 03:20:53 +00:00
|
|
|
"heart of the seas" or "middle of the seas." See how you translated this in [Ezekiel 27:4](../27/04.md).
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|