en_tn/num/16/01.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Kohath
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rose up against Moses
Rebelling or criticizing someone in authority is spoken of as if they were standing up to fight. AT: "rebelled against Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# two hundred and fifty
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"250" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# well-known members in the community
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"famous members of the community" or "important men in the community"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have gone too far
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This represents doing more than one should. AT: "You have done more than you should" or "You assume to have more authority than you should" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why do you lift up yourselves above the rest of Yahweh's community?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The men ask this question to rebuke Moses and Aaron. It can be translated as a statement. AT: "You are wrong to lift up yourselves above the rest of Yahweh's community." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lift up yourselves above the rest
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Considering someone to be important is spoken of as lifting it up. AT: "consider yourselves more important than the rest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])