en_tn/lam/01/01.md

35 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Various poetic forms are used throughout this book. (See [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is now sitting all alone
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of the city of Jerusalem being empty, as if it were a woman who was sitting alone. AT: "is now empty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer of Lamentations writes about the city of Jerusalem as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like a widow
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of Jerusalem as being without protection, as if it were a vulnerable widow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She was a princess among the nations
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of Jerusalem being honored as if it were a princess. AT: "She was like a princess among the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# forced into slavery
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"forced to become a slave." This can be stated in active form. AT: "but she is now a slave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She weeps and wails ... and her tears cover her cheeks
The author describes Jerusalem as having emotions like a human being. The city also stands for her inhabitants. AT: "Those who live in her weep and wail ... and their tears cover their cheeks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# weeps and wails
The word "wails" refers to the sounds that a person makes when they "weep" loudly. AT: "weeps loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# None of her lovers comfort her. All her friends have betrayed her
This speaks of the people groups that had been faithful to Jerusalem betraying Jerusalem, as if the people groups were Jerusalem's lovers and friends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])