en_tn/amo/02/15.md

23 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues his message of judgment on the people of Israel.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The archer will not stand
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "stand" means to keep one's place in battle.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the fast runner will not escape
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implied information is that the fast runner will not escape from his enemies. AT: "the fast runner will be captured" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# flee naked
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) this is a metonym for "run away without his weapons" or 2) this is meant literally as "run away wearing no clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in that day
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"at that time"
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Amos 2:11](./11.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])