In verses 29 & 30, the words he," "his," and "him" refer to David. In verse 31, the first "He" refers to David and the words within the quote "He" and "his" refer to Christ.
"God would set one of David's descendants upon David's throne." AT: "God would appoint one of David's descendants to be king in David's place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here the word "fruit" refers to what "his body" produces. AT: "one of his descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# He foresaw this
"He knew this before it happened." Peter uses this language to speak of knowing something beforehand as if it were seen beforehand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# He foresaw
In this case, God enabled David to speak about the Messiah's resurrection. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# He was neither abandoned to Hades
This can be stated in active form. AT: "God did not abandon him to Hades" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# nor did his flesh see decay
Here the word "see" means to experience something. The word "decay" refers to the decomposition of his body after death. See how you translated this in [Acts 2:27](./27.md). AT: "nor did his flesh decay" or "nor did he remain dead long enough for his flesh to decay" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])