Here "he" means any person in general. AT: "Those who love ... are not worthy" or "If you love ... you are not worthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
"carry his cross and follow me." The cross represents suffering and death. Taking up the cross represents being willing to suffer and die. AT: "obey me even to the point of suffering and dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Jesus uses a proverb to teach his disciples. This should be translated with as few words as possible. AT: "Those who find their lives will lose them. But those who lose their lives ... will find them" or "If you find your life you will lose it. But if you lose your life ... you will find it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]])
This does not mean the person will die. It is a metaphor that means the person will not experience spiritual life with God. AT: "will not have true life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This does not mean to die. It is a metaphor that means a person considers obeying Jesus more important than his own life. AT: "who denies himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])