Yahweh speaks of places on the earth that are very far away as being "under the farthest skies." Alternate translation: "to places very far away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
This phrase refers to Jerusalem, where the temple was located. Alternate translation: "to Jerusalem, where I have chosen ... remain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Here the word "name" represents Yahweh himself. Alternate translation: "where I have chosen to dwell" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])