The end that will happen soon is spoken of as if it is physically coming closer in distance. Alternate translation: "will soon happen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
These two phrases mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize the need to think clearly about life since the end of the world is near. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
Here the word "sober" refers to mental clarity and alertness. See how you translated this in [1 Peter 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "control your thoughts" or "be careful about what you think" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])