Here "every nation" is a generalization that means "many nations." Alternate translation: "I will cause many nations to attack Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "Enemies will plunder the houses and rape the women" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Not removing people from the city is spoken of as if the people will not be "cut off." This can be stated in active form. Alternate translation: "your enemies will allow the remaining people to stay in the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])