2017-06-21 20:45:09 +00:00
## What then will we say? ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Paul is using the question to correct the conclusion that God is unrighteous. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## May it never be ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "That is not possible!” or "Certainly not!" This expression strongly denies that this could happen. You may want have a similar expression in your language that you could use here.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## For he says to Moses ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "For God says to Moses"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## it is not because of him who wills, nor because of him who runs ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "it is not because of what people want or because they try hard"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## nor because of him who runs ##
Paul compares someone running a race to someone who is trying hard to get to a goal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])