This refers to the people who live on the islands and in the lands bordering or beyond the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
## renew their strength ##
"regain their courage"
## let them come near and speak; let us come near together to argue a dispute ##
“then let them come near so they may speak and reason with me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## Who stirred up this one from the east? Who calls him in good order to his service? ##
Yahweh uses questions to emphasize he is in control of all nations. AT: “I am the one who called this powerful ruler from the east and put him in my good service” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## He hands nations over to him ##
"I give the nations over to the one from the east"
## he makes them as the dust with his sword, as wind-blown stubble with his bow ##
blown stubble with his bow** - This means the man from the east will easily destroy the people and kings of the nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])