en_tn/isa/29/03.md

15 lines
939 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## I will encamp against you ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "I" refers to Yahweh. AT: "I will command the army of your enemies to surround you."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## palisade...siege works ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
A "palisade" is a tower armies would build to attack cities with high walls. Also, "siege works" refers to other various weapons armies would build to attack cities.
## You will be brought down ##
AT: "Your enemy will bring you down" or "Your enemy will humble you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## and will speak from the ground; your speech will be low from the dust. Your voice will be like a ghost out of the ground, and your speech will be very weak from the dust ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This emphasizes that the people who once spoke with proud words will be weak and grieving after the enemy defeats them. AT: "and you will only be able to speak with weak whispers like a spirit speaking from where dead people dwell." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])