2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
## He had traveled ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
"Naaman had traveled"
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
## Gehazi ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Look, See ##
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The words “Look" and "see" are used here to draw attention to what he is about to say.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## my master has spared this Naaman the Aramean ##
|
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
AT: "Elisha has let Naaman the Aramean leave too easily"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## by not receiving ##
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"without accepting any gifts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## from his hands ##
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "from him"; (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## two young men of the sons of the prophets ##
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "two young men who are prophets"
|