By mentioning both ends of the earth, this phrase represents everywhere in between those ends. Alternate translation: "will on that day cover the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will mourn them, gather them, or bury them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
The bodies are compared to dung on the ground to emphasize that they will be disgusting and that no one will bury them. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 16:4](../16/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])