Daniel probably went to the palace. Alternate translation: "Daniel went to the palace" or "Daniel went to talk with the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "he could interpret the dream for the king" or "he could tell the king what the dream meant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])