en_tn/hag/01/11.md

17 lines
896 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I have summoned a drought upon the land
Rain not falling for a long time is spoken of as if Yahweh had told a person to come and make the land dry. Alternate translation: "I have kept the rain from falling on the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# upon the new wine, upon the oil
"Wine" and "oil" are metonyms for grapes and olives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-24 16:33:40 +00:00
# what the earth sends forth
"what the earth produces" or "all kinds of food"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# all the labor of your hands
The abstract noun "labor" can be translated using the phrase "work hard." The labor that the hands perform is a metonym for the things that the labor produces. The hand is a metonym for the person. Alternate translation: "everything you have worked hard to make" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00