en_tn/act/21/30.md

13 lines
730 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All the city was excited
2016-02-23 02:42:46 +00:00
The word "All" here is an exaggeration for emphasis. The word "city" represents the people in Jerusalem. Alternate translation: "Many people in the city became angry at Paul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# laid hold of Paul
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"seized Paul" or "grabbed Paul"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the doors were immediately shut
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-06-06 15:55:01 +00:00
They shut the doors so that there would not be rioting in the temple area. This can be stated in active form. Alternate translation: "some of the Jews immediately shut the temple doors" or "the temple guards immediately shut the doors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00