From edcdacc8ea974b5769a18166425ea4b8490e13ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 2 Aug 2019 19:56:09 +0000 Subject: [PATCH] Update 'checking/intro-check/01.md' Fixed typo --- checking/intro-check/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/checking/intro-check/01.md b/checking/intro-check/01.md index 3d50fa8..57adb67 100644 --- a/checking/intro-check/01.md +++ b/checking/intro-check/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ Authentic Assessment is a process for evaluating the quality of a work. It is done by setting a standard for the quality and then relying on that standard as a measurement throughout the process of producing the work. This standard is called a rubric. -Translation teams work together to design a rubric of objective criterai that must be present for their scripture translation to be considered good. They use that rubric as they produce their translation and as they assess its quality. If they find that any part of the translation lacks a particular characteristic, they adjust the translation so that it will have that characteristic. +Translation teams work together to design a rubric of objective criteria that must be present for their scripture translation to be considered good. They use that rubric as they produce their translation and as they assess its quality. If they find that any part of the translation lacks a particular characteristic, they adjust the translation so that it will have that characteristic. After the team has affirmed the quality of their translation, the community and church leadership also use the rubric to assess its quality. If they find that any part of the translation lacks a particular characteristic, they tell the translation team so that the translation team can adjust the translation.