Add 'intro/cobt-defined/01.md'
This commit is contained in:
parent
567b06739b
commit
e59588caeb
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
Church-owned Bible translation (COBT) is a paradigm for Bible tranlation based on the following beliefs about the local church. We use "local church" to refer to a community of believers who have the same heart language.
|
||||
|
||||
1. **The local church has the authority to translate the Bible into its own language.** We believe that God's Spirit gives each believer authority and wisdom to steward God's word in his sphere of influence.
|
||||
2. **The local church has the responsibility to translate the Bible into its own language.** We believe that God gives local believers the responsibility to evangelize and disciple their community. Translating the scripture into the heart language of the people is essential for Bible-based evangelism and discipleship.
|
||||
3. **If the local church has multilingual members who can understand a Bible in another language, then the local church has the ability to translate the Bible into their own language.** These local believers understand their own language and culture in ways that an outsider could not understand, and typically multi-linguals already have skill in transferring messages across languages.
|
||||
4. **The local believers are accountable to one another and to God for translating the Scripture** accurately and clearly in the heart language and for making it accessible to the community.
|
||||
|
||||
|
||||
The key elements of church-owned Bible translation are:
|
||||
1. Vision - The church understands and takes responsibility for translating the Bible and completing the translation.
|
||||
2. Translation - The church works as a team to translate the scripture into their own heart language.
|
||||
3. Accessibility - The church ensures that the community has access to the translation.
|
||||
4. Refinement and revision - The church seeks input from the community and other church leaders; the church manages the refinement and revision process; the church uses available resources for ensuring the quality of the translation.
|
||||
5. Generational ownership - The church decides when revisions are needed as the language changes and as newer and better resoures are made available for improving the quality of the translation.
|
||||
6. Sharing COBT - The church tells other language communities about church-owned Bible translation and partners with them so that they too can promote it in their languages.
|
Loading…
Reference in New Issue