From e36e0e58f6c628ba8b87a113d23eabdadc2f6c0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Tue, 13 Apr 2021 18:39:06 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/guidelines-accurate/01.md' Test: Added a line before bullets to see if they now format right. --- translate/guidelines-accurate/01.md | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/translate/guidelines-accurate/01.md b/translate/guidelines-accurate/01.md index 3ba0424..a1b32da 100644 --- a/translate/guidelines-accurate/01.md +++ b/translate/guidelines-accurate/01.md @@ -4,10 +4,11 @@ An **accurate** translation of the Bible communicates the same message as the or #### Aspects of an Accurate Translation The following are ways in which a translation needs to be accurate. It needs to be: - * [Authoritative](../guidelines-authoritative/01.md): It considers the biblical texts in the original languages as the highest authority for the meaning of biblical content. - * [Historical](../guidelines-historical/01.md): It communicates historical events and facts accurately. + + * [Authoritative](../guidelines-authoritative/01.md) - It considers the biblical texts in the original languages as the highest authority for the meaning of biblical content. + * [Historical](../guidelines-historical/01.md) - It communicates historical events and facts accurately. * [Faithful](../guidelines-faithful/01.md): It accurately represents the full message of Scripture as intended for the original audience in the original context - * [Equal](../guidelines-equal/01.md): It communicates any expressive meaning from the source language in an equal way in the target language. + * [Equal](../guidelines-equal/01.md) - It communicates any expressive meaning from the source language in an equal way in the target language. #### Using the MAST Steps and the Translation Resources for Accuracy