Changed Isa 5:10 to match ULB and fixed spacing
This commit is contained in:
parent
90796b1968
commit
bc1276454b
|
@ -39,32 +39,27 @@ The following terms are the most common units of volume used in the Bible to sta
|
|||
|
||||
The strategies are all applied to Isaiah 5:10 below.
|
||||
|
||||
* **For four hectares of vineyard will yield only one bath, and one homer of seed will yield only an ephah.** (Isaiah 5:10 ULB)
|
||||
* **For a ten-yoke vineyard will yield only one bath, and one homer of seed will yield only an ephah.** (Isaiah 5:10 ULB)
|
||||
|
||||
1. Use the measurements from the ULB. These are the same kinds of measurements that the original writers used. Spell them in a way that is similar to the way they sound or are spelled in the ULB. (see [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md))
|
||||
|
||||
* "For four hektares of vineyard will yield only one <u>bat</u>, and one <u>homer</u> of seed will yield only an <u>efa</u>."
|
||||
|
||||
* "For a ten-yoke vineyard will yield only one <u>bat</u>, and one <u>homer</u> of seed will yield only an <u>efa</u>."
|
||||
|
||||
1. Use the measurements given in the UDB. Usually they are metric measurements. The translators of the UDB have already figured how to represent the amounts in the metric system.
|
||||
|
||||
* "For four hectares of vineyard will yield only <u>twenty-two liters</u>, and <u>ten baskets</u> of seed will yield only <u>one basket</u>."
|
||||
* "For four hectares of vineyard will yield only <u>twenty-two liters</u> and <u>220 liters</u> of seed will yield only <u>twenty-two liters</u>."
|
||||
|
||||
* "For a ten-yoke vineyard will yield only <u>twenty-two liters</u>, and <u>ten baskets</u> of seed will yield only <u>one basket</u>."
|
||||
* "For a ten-yoke vineyard will yield only <u>twenty-two liters</u> and <u>220 liters</u> of seed will yield only <u>twenty-two liters</u>."
|
||||
|
||||
1. Use measurements that are already used in your language. In order to do this you would need to know how your measurements relate to the metric system and figure out each measurement.
|
||||
|
||||
* "For four hectares of vineyard will yield only six gallons, and <u>six and a half bushels</u> of seed will yield only twenty quarts."
|
||||
|
||||
* "For a ten-yoke vineyard will yield only six gallons, and <u>six and a half bushels</u> of seed will yield only twenty quarts."
|
||||
|
||||
1. Use the measurements from the ULB and include measurements that your people know in the text or a note. The following shows both measurements in the text.
|
||||
|
||||
* "For four hectares of vineyard will yield only <u>one bath (six gallons)</u>, and <u>one homer (six and a half bushels)</u> of seed will yield only <u>an ephah (twenty quarts)</u>."
|
||||
|
||||
* "For a ten-yoke vineyard will yield only <u>one bath (six gallons)</u>, and <u>one homer (six and a half bushels)</u> of seed will yield only <u>an ephah (twenty quarts)</u>."
|
||||
|
||||
1. Use measurements that your people know, and include the measurements from the ULB in the text or in a note. The following shows the ULB measurements in footnotes.
|
||||
|
||||
* "For four hectares of vineyard will yield only twenty-two liters<sup>1</sup>, and 220 liters<sup>2</sup> of seed will yield only twenty-two liters<sup>3</sup>." The footnotes would look like:
|
||||
* "For a ten-yoke vineyard will yield only twenty-two liters<sup>1</sup>, and 220 liters<sup>2</sup> of seed will yield only twenty-two liters<sup>3</sup>." The footnotes would look like:
|
||||
* <sup>[1]</sup>one bath
|
||||
* <sup>[2]</sup>one homer
|
||||
* <sup>[3]</sup>one ephah
|
||||
|
||||
* <sup>[3]</sup>one ephah
|
||||
|
||||
### When the unit of measure is implied
|
||||
|
||||
Sometimes the Hebrew does not specify a particular unit of volume but only uses a number. In these cases, many English versions, including the ULB and UDB, add the word "measure."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue