diff --git a/translate/figs-idiom/01.md b/translate/figs-idiom/01.md
index 6dbf0ee..17290e7 100644
--- a/translate/figs-idiom/01.md
+++ b/translate/figs-idiom/01.md
@@ -14,23 +14,23 @@ An idiom is a figure of speech made up of a group of words that, as a whole, has
> But when the young son came to himself ... (Luke 15:17)
-The idiom "came to himself" means that he began to think sensibly. He understood his situation.
+* The idiom "came to himself" means that he began to think sensibly. He understood his situation.
> ... he ... threw himself into the sea. (John 21:7)
-The idiom "threw himself" means that he quickly dived or jumped down into the water.
+* The idiom "threw himself" means that he quickly dived or jumped down into the water.
> robbers, who ... beat him, and left him half dead. (Luke 10:30)
-The idiom "half dead" means that he was injured so badly that it appeared that he might die soon.
+* The idiom "half dead" means that he was injured so badly that it appeared that he might die soon.
>Let these words go deeply into your ears ... (Luke 9:44 ULB)
-This idiom means "Listen carefully and remember what I say."
+* This idiom means "Listen carefully and remember what I say."
>My eyes grow dim from grief ... (Psalm 6:7 ULB)
-This idiom means that he cried bitterly for a long time.
+* This idiom means that he cried bitterly for a long time.
### Translation Strategies