Fixed spacing
This commit is contained in:
parent
8c07dc8c13
commit
a27c2b31d2
|
@ -42,24 +42,19 @@ The translations strategies are all applied to Matthew 18:28 below.
|
|||
* **... who owed him one hundred denarii.** (Matthew 18:28 ULB)
|
||||
|
||||
1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md))
|
||||
|
||||
* "... who owed him <u>one hundred denali</u>."
|
||||
|
||||
1. Describe the value of the money in terms of what kind of metal it was made of and how many pieces or coins were used.
|
||||
|
||||
* "... who owed him <u>one hundred silver coins</u>."
|
||||
|
||||
1. Describe the value of the money in terms of what people in Bible times could earn in one day of work.
|
||||
|
||||
* "... who owed him <u>one hundred days' wages</u>."
|
||||
|
||||
1. Use the Bible term and give the equivalent amount in the text or a footnote.
|
||||
|
||||
* "... who owed him <u>one hundred denarii</u>.<sup>1</sup>" The footnotes would look like:
|
||||
* <sup>[1]</sup> one hundred days' wages
|
||||
|
||||
1. Use the Bible term and explain it in a footnote.
|
||||
|
||||
* "... who owed him <u>one hundred denarii</u>.<sup>1</sup>"
|
||||
* <sup>[1]</sup> A denarius was the amount of silver that people could earn in one day of work.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue