Removed quote marks in tAs
This commit is contained in:
parent
246984acb0
commit
8436be6759
|
@ -45,19 +45,19 @@ If an abstract noun would be natural and give the right meaning in your language
|
||||||
1. Reword the sentence with a phrase that expresses the meaning of the abstract noun. Instead of a noun, the new phrase will use a verb, an adverb, or an adjective to express the idea of the abstract noun.
|
1. Reword the sentence with a phrase that expresses the meaning of the abstract noun. Instead of a noun, the new phrase will use a verb, an adverb, or an adjective to express the idea of the abstract noun.
|
||||||
|
|
||||||
* ** ..._from <u>childhood</u> you have known the sacred writings ..._** (2 Timothy 3:15 ULB)
|
* ** ..._from <u>childhood</u> you have known the sacred writings ..._** (2 Timothy 3:15 ULB)
|
||||||
* "Ever since <u>you were a child</u> you have known the sacred writings."
|
* Ever since <u>you were a child</u> you have known the sacred writings.
|
||||||
|
|
||||||
* **But <u>godliness with contentment</u> is great <u>gain</u>.** (1 Timothy 6:6 ULB)
|
* **But <u>godliness with contentment</u> is great <u>gain</u>.** (1 Timothy 6:6 ULB)
|
||||||
* "But <u>being godly</u> and <u>content</u> is very <u>beneficial</u>."
|
* But <u>being godly</u> and <u>content</u> is very <u>beneficial</u>.
|
||||||
* "But we <u>benefit</u> greatly when we <u>are godly</u> and <u>content</u>."
|
* But we <u>benefit</u> greatly when we <u>are godly</u> and <u>content</u>.
|
||||||
* "But we <u>benefit</u> greatly when we <u>honor and obey God</u> and when we are <u>happy with what we have</u>.
|
* But we <u>benefit</u> greatly when we <u>honor and obey God</u> and when we are <u>happy with what we have</u>.
|
||||||
|
|
||||||
* **Today <u>salvation</u> has come to this house, because he too is a son of Abraham.** (Luke 19:9 ULB)
|
* **Today <u>salvation</u> has come to this house, because he too is a son of Abraham.** (Luke 19:9 ULB)
|
||||||
* "Today the people in this house <u>have been saved</u>…"
|
* Today the people in this house <u>have been saved</u>…
|
||||||
* "Today God <u>has saved</u> the people in this house…"
|
* Today God <u>has saved</u> the people in this house…
|
||||||
|
|
||||||
* **The Lord does not move slowly concerning his promises, as some consider <u>slowness</u> to be.** (2 Peter 3:9 ULB)
|
* **The Lord does not move slowly concerning his promises, as some consider <u>slowness</u> to be.** (2 Peter 3:9 ULB)
|
||||||
* "The Lord does not move slowly concerning his promises, as some consider <u>moving slowly</u> to be."
|
* The Lord does not move slowly concerning his promises, as some consider <u>moving slowly</u> to be.
|
||||||
|
|
||||||
* **He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the <u>purposes</u> of the heart.** (1 Corinthians 4:5 ULB)
|
* **He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the <u>purposes</u> of the heart.** (1 Corinthians 4:5 ULB)
|
||||||
* "He will bring to light the hidden things of darkness and reveal <u>the things that people want to do and the reasons they want to do them</u>."
|
* He will bring to light the hidden things of darkness and reveal <u>the things that people want to do and the reasons they want to do them</u>.
|
Loading…
Reference in New Issue