Checked verses with ULB
This commit is contained in:
parent
4b4611f2a1
commit
748b778b6b
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
|
||||
Generic noun phrases refer to people or things in general rather than to specific individuals or things. This happens frequently in proverbs, because proverbs tell about things that are true about people in general.
|
||||
|
||||
>Can <u>a man</u> walk on hot coals without scorching his feet?
|
||||
>Can <u>a man</u> walk on hot coals without scorching <u>his</u> feet?
|
||||
>So is <u>the man who goes into his neighbor's wife</u>;
|
||||
><u>the one who has relations with her</u> will not go unpunished. (Proverbs 6:28 ULB)
|
||||
><u>the one who touches her</u> will not go unpunished. (Proverbs 6:28 ULB)
|
||||
|
||||
The underlined phrases above do not refer to a specific man. They refer to any man who does these things.
|
||||
|
||||
|
@ -16,11 +16,11 @@ Different languages have different ways of showing that noun phrases refer to so
|
|||
|
||||
### Examples from the Bible
|
||||
|
||||
>The <u>one who does what is right</u> is kept away from trouble and it comes upon <u>the wicked</u> instead. (Proverbs 11:8 ULB)
|
||||
>The <u>righteous person</u> is kept away from trouble and it comes upon <u>the wicked</u> instead. (Proverbs 11:8 ULB)
|
||||
|
||||
The underlined phrases above do not refer to any specific people but to anyone who does what is right or anyone who is wicked.
|
||||
|
||||
>People curse <u>the man who refuses to sell them grain</u>. (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
>People curse <u>the man who refuses to sell them grain</u>.... (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
|
||||
This does not refer to a particular man, but to any person who refuses to sell grain.
|
||||
>Yahweh gives favor to <u>a good man</u>, but he condemns <u>a man who makes evil plans</u>. (Proverbs 12:2 ULB)
|
||||
|
@ -42,26 +42,27 @@ If your language can use the same wording as in the ULB to refer to people or th
|
|||
1. Use the word "the" in the noun phrase.
|
||||
|
||||
* **Yahweh gives favor to <u>a good man</u>, but he condemns <u>a man who makes evil plans</u>.** (Proverbs 12:2 ULB)
|
||||
* "Yahweh gives favor to <u>the good man</u>, but he condemns <u>the man who makes evil plans</u>." (Proverbs 12:2)
|
||||
|
||||
* "Yahweh gives favor to <u>the good man</u>, but he condemns <u>the man who makes evil plans</u>." (Proverbs 12:2)
|
||||
|
||||
1. Use the word "a" in the noun phrase.
|
||||
|
||||
* **People curse <u>the man</u> who refuses to sell them grain.** (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
* "People curse <u>a man</u> who refuses to sell them grain"
|
||||
|
||||
* **People curse <u>the man</u> who refuses to sell them grain....** (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
* "People curse <u>a man</u> who refuses to sell them grain...."
|
||||
|
||||
1. Use the word "any, as in "any person" or "anyone."
|
||||
|
||||
* **People curse <u>the man</u> who refuses to sell them grain.** (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
* "People curse <u>any man</u> who refuses to sell them grain."
|
||||
|
||||
* **People curse <u>the man</u> who refuses to sell them grain....** (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
* "People curse <u>any man</u> who refuses to sell them grain...."
|
||||
|
||||
1. Use the plural form, as in "people" (or in this sentence, "men").
|
||||
|
||||
* **People curse <u>the man</u> who refuses to sell them grain.** (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
* "People curse <u>men</u> who refuse to sell them grain"
|
||||
|
||||
* "People curse <u>men</u> who refuse to sell them grain"
|
||||
|
||||
1. Use any other way that is natural in your language.
|
||||
|
||||
* **People curse <u>the man</u> who refuses to sell them grain.** (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
* "People curse <u>whoever</u> refuses to sell them grain."
|
||||
* **People curse <u>the man</u> who refuses to sell them grain....** (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
* "People curse <u>whoever</u> refuses to sell them grain...."
|
||||
* "People curse <u>those</u> who refuse to sell them grain...."
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue