diff --git a/translate/translate-bvolume/01.md b/translate/translate-bvolume/01.md
index 44d80a5..20e83ae 100644
--- a/translate/translate-bvolume/01.md
+++ b/translate/translate-bvolume/01.md
@@ -82,13 +82,13 @@ The strategies are all applied to Haggai 2:16 below.
1. Translate literally by using the number without a unit.
* When you came to a heap of twenty of grain, there were only ten; and when you came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty.
-
+
1. Use a generic word like "measure" or "quantity" or "amount."
* When you came to a heap of twenty amounts of grain, there were only ten; and when you came to the wine vat to draw out fifty amounts, there were only twenty.
-
+
1. Use the name of an appropriate container, such as "basket" for grain or "jar" for wine.
* When you came to a heap of twenty baskets of grain, there were only ten; and when you came to the wine vat to draw out fifty jars, there were only twenty.
-
+
1. Use a unit of measure that you are already using in your translation.
* When you came to a heap of twenty liters of grain, there were only ten; and when you came to the wine vat to draw out fifty liters, there were only twenty.