diff --git a/translate/writing-proverbs/01.md b/translate/writing-proverbs/01.md index 2bea107..65fec59 100644 --- a/translate/writing-proverbs/01.md +++ b/translate/writing-proverbs/01.md @@ -4,15 +4,6 @@ Proverbs are short sayings that give wisdom or teach a truth. People enjoy proverbs because they give a lot of wisdom in few words. Proverbs in the Bible often use metaphor and parallelism. ->Hatred stirs up conflicts, ->but love covers over all offenses. (Proverbs 10:12 ULB) - -Another example from Proverbs. ->Look at the ant, you lazy person, consider her ways, and be wise. ->It has no commander, officer, or ruler, ->yet it prepares its food in the summer, ->and during the harvest it stores up what it will eat. (Proverbs 6:6-8 ULB) - ### Reasons this is a translation issue Each language has its own ways of saying proverbs. There are many proverbs in the Bible. They need to be translated in the way that people say proverbs in your language, so that people recognize them as proverbs and understand what they teach. @@ -34,6 +25,18 @@ This means that a lazy person is very annoying to those who send him to do somet This means that Yahweh protects people who do what is right, but he destroys those who are wicked. +>Hatred stirs up conflicts, +>but love covers over all offenses. (Proverbs 10:12 ULB) + +This means that when people hate others, they are likely to fight. But if they love others, they will forgive the wrongs that others have done to them. + +>Look at the ant, you lazy person, consider her ways, and be wise. +>It has no commander, officer, or ruler, +>yet it prepares its food in the summer, +>and during the harvest it stores up what it will eat. (Proverbs 6:6-8 ULB) + +This proverb encourages people not to be lazy but to work so they can have what they need. + ### Translation Strategies If translating a proverb literally would be natural and give the right meaning in your language, consider doing that. If not, here are some options: