Issue 64 and Suggestions
This commit is contained in:
parent
dac7694141
commit
3d75989a38
|
@ -14,43 +14,43 @@ Synonymous parallelism (the kind in which the two phrases mean the same thing) i
|
|||
|
||||
* It shows that something is very important by saying it more than once and in more than one way.
|
||||
* It helps the hearer to think more deeply about the idea by saying it in different ways.
|
||||
* It makes the language more beautiful and above the ordinary way of speaking.
|
||||
|
||||
#### Reason this is a translation issue
|
||||
|
||||
Some languages would not use synonymous parallelism. They would either think it odd that someone said the same thing twice, or they would think that the two phrases must have some difference in meaning. For them it is confusing, rather than beautiful.
|
||||
* It makes the expression of ideas more beautiful and above the ordinary way of speaking.
|
||||
|
||||
Note: We use the term "synonymous parallelism" for long phrases or clauses that have the same meaning. We use the term [Doublet](../figs-doublet/01.md) for words or very short phrases that mean basically the same thing and are used together.
|
||||
|
||||
#### Reason this is a translation issue
|
||||
|
||||
Speakers of some languages do not use synonymous parallelism. If there are two phrases or sentences, they expect them to have different meanings. Consequently they do not understand taht the repetition of ideas serves to emphasize the idea.
|
||||
|
||||
### Examples from the Bible
|
||||
|
||||
**The second clause or phrase means the same as the first.**
|
||||
##### The second clause or phrase means the same as the first.
|
||||
|
||||
>Your word is a lamp to my feet
|
||||
>and a light for my path. (Psalm 119:105 ULB)
|
||||
|
||||
Both parts of the sentence are metaphors saying that God's word teaches people how to live.
|
||||
Both parts of the sentence are metaphors saying that God's word teaches people how to live. As a lamp or light shows the way for a person walking along a path, God's word shows people how to live.
|
||||
|
||||
>You make him to rule over the works of your hands;
|
||||
>you have put all things under his feet (Psalm 8:6 ULB)
|
||||
|
||||
Both lines say that God made man the ruler of everything.
|
||||
|
||||
**The second clarifies or strengthens the meaning of the first.**
|
||||
#####The second clarifies or strengthens the meaning of the first.
|
||||
|
||||
>The eyes of Yahweh are everywhere,
|
||||
>keeping watch over the evil and the good. (Proverbs 15:3 ULB)
|
||||
|
||||
The second line tells more specifically what Yahweh watches.
|
||||
|
||||
**The second completes what is said in the first.**
|
||||
#####The second completes what is said in the first.
|
||||
|
||||
>I lift up my voice to Yahweh,
|
||||
>and he answers me from his holy hill. (Psalm 3:4 ULB)
|
||||
|
||||
The second line tells what Yahweh does in response to what the person does in the first clause.
|
||||
|
||||
**The second says something that contrasts with the first, but adds to the same idea.**
|
||||
#####The second says something that contrasts with the first, but adds to the same idea.
|
||||
|
||||
>For Yahweh approves of the way of the righteous,
|
||||
>but the way of the wicked will perish. (Psalm 1:6 ULB)
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue