Update 'translate/translate-problem/01.md'

Removed "the teaching module". "Topic" was not needed either.
This commit is contained in:
SusanQuigley 2021-04-08 14:16:45 +00:00
parent fd9ed3da9e
commit 18ab9064be
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
### The meaning of forms change
Literal translations keep the form of the source text in the target text. Some translators might want to do this because, as we saw in the teaching module "The Importance of Form," the form of a text affects the meaning of the text. However, we must keep in mind that people from different cultures understand the meaning of forms differently. In different cultures, the same form may be understood in very different ways. Therefore it is not possible to protect the meaning from change by keeping the original forms. The only way to protect the meaning is to change the original form to a new form that communicates the same meaning in the new culture as the old form did in the old culture.
Literal translations keep the form of the source text in the target text. Some translators might want to do this because, as we saw in [The Importance of Form](../translate-form/01.md), the form of a text affects the meaning of the text. However, we must keep in mind that people from different cultures understand the meaning of forms differently. In different cultures, the same form may be understood in very different ways. Therefore it is not possible to protect the meaning from change by keeping the original forms. The only way to protect the meaning is to change the original form to a new form that communicates the same meaning in the new culture as the old form did in the old culture.
### Different languages use different orders of words and phrases