ceb_tn/luk/22/37.md

1.4 KiB

kon unsa ang gisulat mahitungod kanako

”kon unsa ang gisulat sa propeta mahitungod kanako sa mga kasulatan" (UDB)

kinahanglan matuman

Ang pagsabot sa mga apostoles mao nga ang Dios maghimo sa tanan nga gisulat sa kasulatan nga mahitabo. Mahimo nimo kini pinaagi sa klaro nga pag usab sa mga pulong: “ang Dios ang hinungdan sa tanan nga gisulat sa kasulatan nga matuman." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

iisipon siya nga masinupakon sa balaod

"Ang mga tawo naghuna-huna kaniya nga usa sa masinupakon sa balaod.” Ang uban nga pinulongan gikinahanglan sa sulat nga klaro “kini gi sulat sa kasulatan. “Ug gihuna-huna siya nga masinupakon sa balaod.” (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Ang masinupakon

"kadtong miguba sa balaod” o “mga kriminal”

kon unsa ang gipanagna mahitungod kanako mao ang matuman

Kini bahin dili kaayo klaro sa Greek nga pinulongan. Ang lain nga posible nga kahulogan mao ang “Ang akong kinabuhi padulong na sa pagkatapos.”

Sila nagsulti

Kini nagpasabot bisan sa duha ka apostoles ni Jesus.

Igo na kana

Posible nga kahulogan mao kini 1) “Igo na kanang espada” 2) Igo na kana panaghisgotay mahitungod niini.” Sa dihang nag-ingon si Jesus nga magpalit sila ug espada, siya nagpasabot kanila mahitungod sa kakuyaw nga ilang atubangon. Dili niya gusto nga magpalit sila ug espada aron makig-away.