forked from WA-Catalog/ceb_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Ayaw pangatang
|
|
|
|
"Ayaw pagtago ug paghulat alang sa husto nga panahon." Hubara ang "pagtago" sama sa 1:10. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# sa matarong
|
|
|
|
Ang pulong nga "ang matarong" mahimong mahubad ingon nga "ang matarong nga tawo" o "ang tawo nga nagbuhat sa gisulti sa Dios nga husto." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# ang iyang pinuy-anan!
|
|
|
|
Ang pinuy-anan sa tawong matarong.
|
|
|
|
# mobarog
|
|
|
|
"Mobarog pinaagi sa iyang mga tiil" o "motindog"
|
|
|
|
# ang daotan malaglag pinaagi sa katalagman
|
|
|
|
Naghisgot ang magsusulat ingon nga ang "kalamidad" usa ka tawo nga makahimo ug daotan nga mga butang sa ubang mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gamiton sa Dios ang kalamidad aron laglagon ang mga tawo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# malaglag
|
|
|
|
Pasumbingay kini sa usa ka tawo nga nagtindog apan ang usa ka tawo gidala siya paubos sa yuta o gihulog siya.
|
|
|
|
# katalagman
|
|
|
|
Mga panahon sa dihang ang mga daotan nga mga butang mahitabo sa mga tawo ug sa ilang katigayonan.
|