# Ang gingharian sa langit sama sa Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa [MAT 13:24](./24.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # sama sa tinagong bahandi sa usa ka uma Ang bahandi usa ka mahinungdanon ug bililhon nga butang o koleksiyon sa mga butang. Kini mahimong hubaron ingon nga: "ang bahandi nga gitago sa usa ka tawo didto sa uma" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # nagtago niini "nagtabon niini" # gipamaligya ang tanan niyang gipanag-iyahan, ug mipalit niadtong umaha Kini nagpasabot lamang nga gipalit sa tawo ang uma aron panag-iyahan ang gitagong bahandi (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # usa ka tawo nga tigpatigayon Ang negosyante usa ka magbabaylo o tigbaligya ug binandol, kasagaran nagadala ug mga baligya sa lagyong mga lugar. # sama sa usa ka tawo nga tigpatigayon nga nangita alang sa bililhong mga perlas Ang pasabot mao nga ang tawo nangita ug mahinungdanong mga perlas nga iyang mapalit.(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # bililhong mga perlas Ang "perlas" usa ka hamis, gahi, sinaw, puti o mahayag nga lubitos (beads) nga nahimo sulod sa kinason sa dagat ug mahalon sama sa mutya nga bato (gem) o mohimo ug bililhong alahas. Ang laing paagi sa paghubad: "maayong mga perlas" o "matahom nga mga perlas".