# wala nay kabos Ang ubang paagi sa paghubad: "wala nay kabos nga mga tawo" o "wala nay bisan usa nga kabos"(Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # yuta nga iyang gihatag Nagtumong kini ngadto sa yuta sa Canaan. # iyang gihatag kaninyo ingon nga inyong panag-iyahan isip panulondon Ang yuta nga gihatag ni Yahweh ngadto sa iyang katawhan ingon nga mga panulondon nga gihatag kanila ni Yahweh. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # kung kugihan lamang kamo maminaw sa tingog ni Yahweh nga inyong Dios Dinhi ang pulong nga "tingog" nagtumong kung unsa ang gisulti ni Yahweh sa iyang kaugalingon. Ang ubang paagi sa paghubad: "kung nag-amping lamang kamo sa pagtuman kung unsa ang gisulti ni Yahweh nga inyong Dios" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # magpautang kamo..apan dili kamo manghulam Ang pulong nga "kuwarta" masabtan kini. Mahimo nimo nga ipagawas ang kinatibuk-an nga pasabot sa mas klaro. Ang ubang paagi sa paghubad: "magapahulam ka ug kuwarta.....ikaw dili magahulam ug kuwarta" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # daghang mga nasod...sa daghang mga nasod Dinhi ang "mga nasod" nagpaila sa katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "ngadto sa katawhan sa daghang mga nasod...sa tibuok katawhan sa daghang kanasoran" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # magdumala kamo sa daghang mga nasod, apan dili sila magadumala kaninyo Dinhi ang "magdumala" nagpasabot nga dato. Managsama lamang ang pasabot niini sa miaging bahin sa mga pulong. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])