forked from WA-Catalog/ceb_tn
25 lines
932 B
Markdown
25 lines
932 B
Markdown
|
# dili nako buot nga kamo dili masayod
|
||
|
|
||
|
Gipasabot ni Pablo nga gusto niya silang makaangkon niining kasayoran. Ang laing hubad: "gusto nako nga kamo masayod sa mga mosunod:"(See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# mga igsoon
|
||
|
|
||
|
Dinhi nagpasabot sa mga kaubanang mga Kristohanon, apil ang mga lalaki ug babaye.
|
||
|
|
||
|
# apan nababagan ako hangtod karon
|
||
|
|
||
|
"pipila ka butang nga kanunay nagbabag kanako" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# makabaton sa pipila ka bunga
|
||
|
|
||
|
Ang "bunga" naghulagway sa mga tawo sa Roma nga gusto ni Pablo nga giyahan aron motuo sa ebanghelyo. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# sama usab sa uban nga mga Gentil
|
||
|
|
||
|
"sama sa mga tawo nga moanhi aron sa pagtuo sa ebanghelyo sa laing mga nasod sa mga Gentil"
|
||
|
|
||
|
# Utangan ako sa mga Griyego ug ngadto sa
|
||
|
|
||
|
"Kinahanglan nako isugilon ang ebanghelyo ngadto sa" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|