ceb_tn/pro/30/07.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Ipahilayo gikan kanako ang mga walay pulos nga pulong ug mga bakak
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Mga posible nga ipasabot 1) "Ayaw tugoti ang katawhan nga mosulti ug walay pulos ug mga bakak kanako" o 2) "Ayaw ako tugoti sa pagsulti ug walay pulos ug mga bakak." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# walay pulos
dili tinuod, walay pulos nga mga pulong
# Ayaw ako hatagi ug kawalad-on ni mga bahandi
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang ubang paagi sa paghubad: "Ayaw ako ug tugoti nga makabos pag-ayo o madato kaayo"(Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Kay kung hatagan mo ako ug sobra, tingali ug ilimod ko ikaw ug moingon
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Naghulagway kini sa mga posible nga mga sitwasyon nga wala mahitabo apan mahimo kini nga posible kung ang tigsulat mahimong dato. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# kung mahimo akong kabos, mangawat ako ug pasipad-an
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Naghulagway kini sa mga posible nga mga sitwasyon nga wala mahitabo apan mahimo kini nga posible kung ang tigsulat mahimong pobre. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# mangawat ako ug pasipad-an ang ngalan sa akong Dios
"Tingali ug himoon ang mga tawo nga nasayod nga nangawat ako sa mga butang nga naghunahuna nga walay Dios" o "Tingali ug pasakitan ko ang dungog sa Dios pinaagi sa pagpangawat"