ceb_tn/gen/18/27.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Tan-awa, nakaako ako pagpakigsulti sa akong Ginoo
Ang uban nga paagi sa paghubad: "Pasayloa ako nga nakaako ako sa pagsulti sa akong Ginoo"
# abog lamang ako ug mga abo
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Usa kini ka pagtandi nga gihulagway kang Abraham ingon nga usa ka tawo, nga mamatay ug ang lawas mahimong abog ug abo. Ang uban nga paagi sa paghubad: "tawo lamang nga mamatay (mortal man)" o "o dili mahinungdanon sama sa abog ug abo." (Tan-awa:)
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Pananglitan adunay 45 ka matarong?
"kung adunay 45 ka mga tawo nga matarong"
# tungod kay kulang ug lima
"kung adunay kulang sa lima ka mga tawo nga matarong"
# Dili ko kini pagalaglagon
"Dili ko pagalaglagon ang Sodoma'
# Tan-awa
Ang pulong nga "tan-awa" dinhi naghatag ug pagtagad sa katingalahan nga kasayoran nga mosunod.
# nakaako ako sa pagpakigsulti
"Nangahas gayod ako sa pagpakigsulti kanimo." Ang uban nga paagi sa paghubad: "Pasayloa ako kung wala ako nataha nga mosulti kanimo" o "Mangayo ko ug pasaylo nga nakaako ako sa pagpakigsulti kanimo."
# sa akong Ginoo
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Gipakita ni Abraham ang iyang pagtahod kang Yahweh pinaagi sa pagpakigsulti kang Yahweh ingon nga nakigsulti siya sa ubang tawo. Ang uban nga paagi sa paghubad: "kanimo, akong Ginoo" (Tan-awa:)
[[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]