1.6 KiB
1.6 KiB
For now we see indirectly in a mirror
পৌলের সময়ে দর্পণকে কাঁচের পরিবর্তে মসৃণ ধাতু দিয়ে তৈরি করা হত এবং একটি মৃদু, অস্পষ্ট প্রতিফলন দিত।
now we see
সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""এখন আমরা খ্রীষ্টকে দেখি"" অথবা 2) ""এখন আমরা ঈশ্বরকে দেখি।
but then face to face
কিন্তু তখন আমরা খ্রীষ্টকে সামনাসামনি দেখতে পাব৷ এর অর্থ যে আমরা শারীরিকভাবে খ্রীষ্টের সাথে উপস্থিত হব। (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
I will know fully
খ্রীষ্ট"" শব্দটিকে উপলব্ধি করা যায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি খ্রীষ্টকে সম্পূর্ণরূপে জানব"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
just as I have been fully known
এটাকে সরাসরিভাবে বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঠিক যেমন খ্রীষ্ট আমাকে সম্পূর্ণরূপে জেনেছেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)