16 lines
2.6 KiB
Markdown
16 lines
2.6 KiB
Markdown
# according to the foreknowledge of God the Father
|
|
|
|
তাঁর নিজের পূর্বজ্ঞান অনুযায়ী
|
|
|
|
# the foreknowledge of God the Father
|
|
|
|
বিমূর্ত বিশেষ্য ""পূর্বজ্ঞান"" কে একটি মৌখিক বাকাংশ দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে।সম্ভাব্য অর্থহ'ল1) সময়ের আগে কী ঘটবে ঈশ্বর তা নির্ধারণ করেছিলেন।বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর পিতা যা পূর্বেসিদ্ধান্ত করেছিলেন ছিলেন"" বা2) ঈশ্বর জানেন যে সময়ের আগে কী হবে।বিকল্পঅনুবাদ: ""ঈশ্বর পিতা যা আগে থেকে জানতেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# for the sprinkling of the blood of Jesus Christ
|
|
|
|
এখানে ""রক্ত"" বলতে যীশুর মৃত্যুকে বোঝায়।মোশি যেমন ঈশ্বরের সাথে তাদের নিয়মের প্রতীক হিসাবে ইস্রায়েলে লোকদের উপর রক্ত ছিটিয়ে ছিলেন, তেমনি যীশু খ্রীষ্টের মৃত্যুর কারণেবিশ্বাসীরা ঈশ্বরের সাথে নিয়মের মধ্যে রয়েছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# May grace be to you, and may your peace increase
|
|
|
|
এই অনুচ্ছেদে অনুগ্রহের কথা বলা হয়েছে যেন এটি বিশ্বাসীদের অধিকারী এমন একটি বিষয় এবং শান্তির মতন যেন এটি এমন কিছু যা পরিমাণে বাড়তে পারে।অবশ্যই, অনুগ্রহ প্রকৃত পক্ষে এমন এক পদ্ধতি হচ্ছে যার মধ্যে ঈশ্বর বিশ্বাসীদের প্রতি আচরণ করেন, এবং শান্তি হল ঈশ্বরের সাথে বিশ্বাসীরা কি ভাবে সুরক্ষা এবং আনন্দের সাথে জীবন যাপন করেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|