Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote 2JN front intro vpa9 0 # 2 যোহনের ভূমিকা

## পর্ব1: সাধারণ ভূমিকা

### 2 যোহন বইয়ের রূপরেখা

।.অভিবাদন (1: 1-3)
1।উত্সাহ এবং মহানতম আদেশ(1: 4-6)
1ভ্রান্তশিক্ষকদের সম্পর্কে সতর্কতা(1: 7–11)
1।সহবিশ্বাসীদের পক্ষ থেকে অভিবাদন(1: 12-13)

### 2 যোহন বইটি কে লিখেছেন? চিঠিতে লেখকের নাম নেই।লেখক নিজেকে কেবল ""প্রাচীন"" হিসাবে চিহ্নিত করেছিলেন।চিঠিটি সম্ভবত প্রেরিত যোহন তাঁর জীবনের শেষের দিকে লিখেছিলেন।2 যোহন এর লিখিত বিষয় বস্তু যোহনের সুসমাচারের লিখিত সামগ্রীর অনুরূপ।

### 2 যোহন বইটি কি সম্পর্কে লেখা?

যোহন এই চিঠিটি এমন কাউকে সম্বোধন করেছিলেন যাকে তিনি""নির্বাচিত মহিলা"" এবং""তার সন্তান"" বলে সম্বোধন করেছিলেন(1: 1)।এটি কোনও নির্দিষ্ট বন্ধু এবং তার সন্তানদের বোঝাতে পারে।অথবা এটি বিশ্বাসীদের একটি নির্দিষ্ট দলকে বা সাধারণ ভাবে বিশ্বাসীদের বোঝাতে পারে।এই চিঠিটি লেখার জন্য যোহনের উদ্দেশ্য ছিল তাঁর দর্শকদের ভ্রান্ত শিক্ষকদের সম্পর্কে সতর্ক করা।যোহন চাননা যে বিশ্বাসীরা ভ্রান্ত শিক্ষকদের সহায়তা করে বা অর্থপ্রদান করে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])

### এই বইয়ের শিরোনামটি কী ভাবে অনুবাদ করা উচিত? অনুবাদকরা এই বইটিকে ঐতিহ্য বাহী শিরোনাম দ্বারা""2 যোহন"" বা""দ্বিতীয় যোহন"" বলতে পছন্দ করতে পারেন।অথবা তারা একটি পরিষ্কার শিরোনাম চয়ন করতে পারে, যেমন""যোহনের দ্বিতীয় পত্র"" বা""যোহনের লেখা দ্বিতীয়পত্র""।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) ## পর্ব2: গুরুত্বপূর্ণ ধর্মীয় ও সাংস্কৃতিক ধারণাগুলো ### আতিসেবা তা কী ?

প্রাচীনকালে নিকট প্রাচ্যের আতিথি সেবা একটি গুরুত্বপূর্ণ ধারণা ছিল।বিদেশী বা বহিরাগতদের প্রতি বন্ধুত্বপূর্ণ হওয়া এবং তাদের প্রয়োজন পড়লে তাদের সহায়তা দেওয়া গুরুত্বপূ র্ণছিল।যোহন চেয়েছিলেন বিশ্বাসীরা যেন অতিথিদের আতিথেয়তা প্রদান করে।তবে, তিনি চাননি যে বিশ্বাসীরা ভ্রান্ত শিক্ষকদের আতিথেয়তা দেখায়।

### যোহন কাদের বিরুদ্ধে কথা বলেছেন? যোহন যে লোকদের বিরুদ্ধে কথা বলেছিলেন তারা সম্ভবত তারা যারা জ্ঞানবাদী হিসাবে পরিচিত।এইলোকেরা বিশ্বাস করত যে দৈহিক জগতটি মন্দ।যেহেতু তারা বিশ্বাস করেছিল যে যীশু স্বর্গীয়, তাই তারা অস্বীকার করেছিল যে তিনি সত্যই মানুষ।এর কারণ তারা ভেবে ছিল যে ঈশ্বর মানুষ হয়ে উঠবেন না যেহেতু দৈহিক শরীর টি মন্দ।(দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/evil]]) 2JN 1 1 ma4c figs-you 0 General Information: ঐতিহ্য চিহ্নিত করে প্রেরিত যোহন এই চিঠির লেখক করে ।যদিও সম্ভবত কোনও পৃথক মহিলাকে সম্বোধন করা হয়েছিল, কারণ তিনি লিখেছেন যে তাদের""একে অপরকে ভালবাসা উচিত"" এটি সম্ভবত কোনও মন্ডলীর কাছে লেখা।এই চিঠির""তুমি"" এবং""তোমরা"" এর সমস্ত উদাহরণ বহুবচন, যদি না অন্যথায় উল্লেখ করা হয়ে থাকে।এই চিঠিতে যোহন নিজেকে এবং তাঁর পাঠকদের ""আমার"" এবং""আমাদের"" শব্দটি ব্যবহার করে অন্তর্ভুক্ত করেছেন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) 2JN 1 1 z4tk figs-explicit ὁ πρεσβύτερος; ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς 1 From the elder to the chosen lady and her children এ ভাবেই চিঠিটা আরম্ভ হয়েছিল।লেখকের নাম স্পষ্ট করে দেওয়া যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""আমি, প্রাচীন যোহন, নির্বাচিত মহিলা এবং তার সন্তানদের কাছে এই চিঠিটি লিখছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2JN 1 1 z9f1 ὁ πρεσβύτερος 1 the elder এটি যোহন, যীশুর প্রেরিত ও শিষ্যকে বোঝায়।তিনি তার বৃদ্ধ বয়সের কারণে বা মন্ডলীর একজন নেতা হওয়ার কারণে নিজেকে""প্রবীণ"" হিসাবে উল্লেখ করেন। 2JN 1 1 y7hw figs-metaphor ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς 1 to the chosen lady and her children এটি সম্ভবত একটি মণ্ডলী এবং এর সাথে সম্পর্কিত বিশ্বাসীদের বোঝায়।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2JN 1 3 vpl9 guidelines-sonofgodprinciples Πατρός…Υἱοῦ 1 Father ... Son এই গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বর এবং যীশুর মধ্যে সম্পর্ক বর্ণনা করে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) 2JN 1 3 w6tr figs-hendiadys ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ 1 in truth and love সত্য"" শব্দটি""ভালবাসা"" বর্ণনা করে।সম্ভবত এর অর্থ""সত্যিকারের প্রেমে""।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) 2JN 1 4 ir6v figs-you τῶν τέκνων σου 1 your children আপনার"" শব্দটা একবচন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) 2JN 1 4 s7hr καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ Πατρός 1 just as we have received this commandment from the Father ঠিক যেমন ঈশ্বর পিতা আমাদের আদেশ করেছিলেন 2JN 1 5 c9xi figs-you σε, κυρία…γράφων σοι 1 you, lady ... writing to you আপনার”উদাহরণগুলো একবচন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) 2JN 1 5 u38f οὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι 1 not as though I were writing to you a new commandment আমি যেমন ছিলাম না 2JN 1 5 uhs8 figs-explicit ἀλλὰ ἣν εἴχαμεν ἀπ’ ἀρχῆς 1 but one that we have had from the beginning এখানে, ""আরম্ভ"" বলতে""যখন আমরা প্রথম বিশ্বাস করি"" বোঝায়।বিকল্প অনুবাদ: ""তবে যখন আমরা প্রথম বিশ্বাস করি তখন খ্রীষ্ট আমাদের যা করতে আদেশ করেছিলেন তা আমি আপনাকে লিখছি।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2JN 1 5 vmm8 ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους 1 beginning—that we should love one another এটিকে একটি নতুন বাক্য হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""আরম্ভ।তিনি আদেশ করেছিলেন যে আমাদের একে অপরকে ভালবাসা উচিত 2JN 1 6 nw4g figs-metaphor αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε 1 This is the commandment, just as you heard from the beginning, that you should walk in it ঈশ্বরের আজ্ঞা অনুসারে আমাদের জীবন পরিচালনার বিষয়ে এমন কথা বলা হয় যেন আমরা তাদের মধ্যে চলছি।""এটি"" প্রেম শব্দতিকে বোঝায়।""এবং তিনি আমাদেরকে আদেশ করেছেন, যেহেতু আপনি প্রথম বিশ্বাস করেছিলেন, একে অপরকে ভালবাসতে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2JN 1 7 u3vi 0 Connecting Statement: যোহন তাদের ধোঁকাবাজির বিষয়ে সতর্ক করেন, খ্রীষ্টের শিক্ষায় থাকার জন্য তাদেরকে স্মরণ করিয়েদেন এবং যারা খ্রীষ্টের শিক্ষায় অবিশ্বস্ত থাকে তাদের থেকে দূরে থাকার জন্য সতর্ক করেদেন। 2JN 1 7 w25m ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον 1 For many deceivers have gone out into the world অনেক ভ্রান্ত শিক্ষক ধর্মসভাত্যাগ করেন বা""পৃথিবীতে অনেক প্রতারণাকারী আছে 2JN 1 7 f9e2 πολλοὶ πλάνοι 1 many deceivers অনেক ভ্রান্ত শিক্ষক বা""অনেক নপুংশক 2JN 1 7 x8yl figs-metonymy Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί 1 Jesus Christ came in the flesh মাংসে আগত হওয়া সত্যিকারের মানুষ হওয়ার জন্য একটি প্রতিচ্ছবি ।বিকল্পঅনুবাদ: ""যীশু খ্রীষ্ট সত্য একজন মানুষ হিসাবে এসেছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 2JN 1 7 wbp6 οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος 1 This is the deceiver and the antichrist তারাই অন্যকে ধোঁকা দেন এবং খ্রীষ্টের বিরোধিতা করেন 2JN 1 8 it9t βλέπετε ἑαυτούς 1 Look to yourselves দেখুন বা""মনোযোগ দিন 2JN 1 8 b91r ἀπολέσητε ἃ 1 lose the things স্বর্গে আপনার ভবিষ্যতের পুরষ্কার হারানো 2JN 1 8 eu46 μισθὸν πλήρη 1 full reward সম্পূর্ণ পুরষ্কার স্বর্গে 2JN 1 9 mn3v πᾶς ὁ προάγων 1 Whoever goes on ahead এটি এমন ব্যক্তিকে বোঝায় যে ঈশ্বর এবং সত্য সম্পর্কে আরও সবার চেয়ে বেশি জানার দাবি করে বিকল্প অনুবাদ: ""যে ঈশ্বর সম্পর্কে আরও জানার দাবি করে"" বা""যে সত্য অমান্য করে 2JN 1 9 xty9 Θεὸν οὐκ ἔχει 1 does not have God ঈশ্বরের অন্তর্ভুক্ত নয় 2JN 1 9 x523 ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ, οὗτος καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ἔχει 1 The one who remains in the teaching, this one has both the Father and the Son যে কেউ খ্রীষ্টের শিক্ষার অনুসরণ করে সে পিতা এবং পুত্র উভয়েরই 2JN 1 9 k8cv guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν 1 the Father and the Son এই গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বর এবং যীশুর মধ্যে সম্পর্ক বর্ণনা করে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) 2JN 1 10 ls1c λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν 1 receive him into your house এখানে এর অর্থ হচ্ছে তার সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপনের জন্য তাকে স্বাগত জানানো এবং সম্মানের সাথে আচরণ করা কে বোঝায় । 2JN 1 11 n7zt κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς 1 participates in his evil deeds তার খারাপ কাজগুলোতে তার সাথে ভাগ করেনে বা""তার মন্দ কর্মে তাকে সহায়তা করে 2JN 1 12 nx77 figs-you 0 General Information: 12 পদে""আপনি"" শব্দটি একবচন।13পদে""আপনাদের"" শব্দটি বহুবচন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) 2JN 1 12 y4gw 0 Connecting Statement: যোহনের চিঠি তাদের দেখার ইচ্ছার সাথে শেষ হয়ে যায় এবং অন্য মন্ডলীর পক্ষ থেকে অভিবাদন জানায়। 2JN 1 12 gq26 οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος 1 I did not wish to write them with paper and ink যোহন এই অন্যান্য বিষয়গুলো লিখতে চান না তবে তাদের কাছে এই কথাগুলো বলতে আসেন Iতিনি বলছেন না যে সেগুলোকে কাগজ এবং কালি ছাড়া অন্য কিছু দিয়ে লিখবে। 2JN 1 12 v4v2 figs-idiom στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι 1 speak face to face এখানে মুখোমুখি একটি বাক্য শৈলী, যার অর্থ তাদের উপস্থিতিতির কথা বলা।বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার উপস্থিতিতে কথা বলুন"" বা""ব্যক্তিগত ভাবে আপনার সাথে কথা বলুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2JN 1 13 fh6j figs-metaphor τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς 1 The children of your chosen sister এখানে যোহন এই অন্যমন্ডলীর কথা বলেছেন যেন এটি পাঠকদের মন্ডলীর একজন ভগ্নী এবং বিশ্বাসীরা যারা সেই মন্ডলীর অংশ, যেন তারা সেই মন্ডলীর সন্তানগণ ।এটি জোর দেয় যে সমস্ত বিশ্বাসী একটি আত্মিক পরিবার।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])