# 3 যোহনের ভূমিকা ## পর্ব1: সাধারণ ভূমিকা ### 3 যোহন বইয়ের রূপ রেখা।ভূমিকা(1: 1) 1।আতিথেয়তা দেখানোর জন্য উত্সাহ এবং নির্দেশা বলী(1: 2-8) 1।দিয়ত্রিফি এবং দীমীত্রিয়(1: 9-12) 1।উপসংহার(1: 13-14) ### 3 যোহন বইটি কে লিখেছেন? চিঠিটি লেখকের নাম দেয় না।লেখক নিজেকে কেবল""প্রাচীন"" (1: 1) হিসাবে চিহ্নিত করেছিলেন।চিঠিটি সম্ভবত তাঁর জীবনের শেষের দিকে প্রেরিত যোহন লিখেছিলেন ### 3 যোহন বইটি কি সম্পর্কে লেখা? যোহন এই চিঠি টি লিখেছিলেন গায় নামে একজন বিশ্বাসীকে।তিনি গায়কে তাঁর অঞ্চলে ভ্রমণকারী সহবিশ্বাসীদের আতিথেয়তা করার নির্দেশনা দিয়েছিলেন। ### এইবইয়ের শিরোনামটিকে কিভাবে অনুবাদকরা উচিত? অনুবাদকরা এইবইটির চিরাচরিত শিরোনাম, ""3 যোহন"" বা""তৃতীয়যোহন” বলে ডাকতে পছন্দ করতে পারেন।অথবা তারা একটি পরিষ্কার শিরোনাম চয়ন করতে পারেন, যেমন""যোহনের তৃতীয়পত্র"" বা""যোহনের লেখা তৃতীয় পত্র""।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) ## পর্ব2: গুরুত্বপূর্ণ ধর্মীয় ও সাংস্কৃতিক ধারণা ### আতিথেয়তা কী? প্রাচীন নিকট প্রাচ্যে আতিথেয়তা একটি গুরুত্বপূর্ণ ধারণা গুলো ।বিদেশী বা বহিরাগতদের প্রতি বন্ধুত্বপূর্ণ হওয়া এবং তাদের প্রয়োজন পড়লে তাদের সহায়তা দেওয়া গুরুত্বপূর্ণছিল।2 যোহনের মধ্যে, যোহন ভ্রান্তশিক্ষকদের আতিথেয়তা দেখাতে খ্রীষ্টানদের নিরুৎসাহিত করেছিলেন।3যোহনের মধ্যে, যোহন বিশ্বস্ত শিক্ষকদের প্রতি আতিথ্য দেখানোর জন্য খ্রীষ্টানদের উত্সাহিত করেছিলেন। ## পর্ব 3: গুরুত্বপূর্ণ অনুবাদের বিষয়গুলো ### লেখক কি ভাবে তাঁর চিঠিতে পারিবারিক সম্পর্ক ব্যবহার করেন? লেখক""ভাই"" এবং ""সন্তানগণ""পরিভাষাগুলোকে এমন উপায়ে ব্যবহার করেছেন যা বিভ্রান্তি কর হতে পারে।ধর্মগ্রন্থ গুলোই হুদিদের উল্লেখ করার জন্য প্রায়ই ""ভাই"" শব্দটি ব্যবহার করে।কিন্তু এই চিঠিতে যোহন শব্দটি খ্রীষ্টানদের বোঝাতে ব্যবহার করেছিলেন।এছাড়াও, যোহন কিছু বিশ্বাসীকে তাঁর""সন্তান"" বলে অভিহিত করেছিলেন।এরা বিশ্বাসীযাদের তিনি খ্রীষ্টের আনুগত্য করতে শিখিয়েছিলেন। যোহন ""অযিহুদি"" শব্দটি এমন ভাবে ব্যবহার করেছিলেন যা বিভ্রান্তি কর হতে পারে।ধর্মগ্রন্থ গুলো প্রায়শই যিহুদী নয় এমন লোকদের বোঝাতে""অযিহুদি"" শব্দটি ব্যবহার করে।কিন্তু এই চিঠিতে যোহন এই শব্দটি ব্যবহার করেছিলেন যারা যিশুকে বিশ্বাস করে না তাদের বোঝাতে