16 lines
1.6 KiB
Markdown
16 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# as it has been written
|
||
|
|
||
|
আপনিইশাইয়াএইলিখেছেনযেইঙ্গিতকরতেপারেন। আপনিএটিএকটিসক্রিয়রূপঅনুবাদকরতেপারেন। বিকল্পঅনুবাদ: ""যেমনভাববাদীইশাইয়ালিখেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# in Zion
|
||
|
|
||
|
এখানেজিয়োনএকটিপরিভাষাইস্রায়েলপ্রতিনিধিত্বকরে। বিকল্পঅনুবাদ: ""ইজরায়েল"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# stone of stumbling and a rock of offense
|
||
|
|
||
|
এইদুটিবাক্যাংশগুলিরঅর্থমূলতএকইজিনিসএবংক্রুশেরউপরেযীশুএবংতাঁরমৃত্যুরউল্লেখকারীরূপক। লোকেরাপাথরেরউপরেপড়েছিলবলেমনেহচ্ছিলকারণতারাক্রুশেযীশুর মৃত্যুরকথাবিবেচনাকরেঘৃণাকরেছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# believes in it
|
||
|
|
||
|
পাথরএকজনব্যক্তিরজন্যদাঁড়িয়েআছে, কারণআপনিঅনুবাদকরতেহবে ""তাকেবিশ্বাস।
|