12 lines
1.8 KiB
Markdown
12 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# almost everything is cleansed with blood
|
||
|
|
||
|
ঈশ্বরের কাছে কিছু গ্রহণযোগ্য বলে তৈরী করাকে বলা হয় যেন এটি সেই জিনিসটি পরিষ্কার করা হয়। এই ধারণা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যাজক প্রায় সবকিছু পরিষ্কার করার জন্য রক্ত ব্যবহার করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Without the shedding of blood there is no forgiveness
|
||
|
|
||
|
এখানে ""রক্তপাত""বলতে বলিদানের মতো ঈশ্বরের প্রতি কোন কিছুর মৃত্যুকে বোঝায়। এই দ্বিগুণ নেতিবাচকের অর্থ হতে পারে যে সমস্ত ক্ষমা রক্ত ঝরার মধ্যে দিয়ে আসে। বিকল্প অনুবাদ: ""ক্ষমা আসে কেবল যখন কিছু বলিদান হিসাবে মারা যায়""বা ""বলিদান হিসাবে কিছু মারা গেলে ঈশ্বর ক্ষমা করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# forgiveness
|
||
|
|
||
|
আপনি স্পষ্টভাবে অন্তর্নিহিত অর্থ বলতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""মানুষের পাপের ক্ষমা"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|