Add EOL at end of file so works in PDF

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-06-11 15:35:20 -04:00
parent be2a2f71bc
commit 5fd041f18d
4 changed files with 7 additions and 3 deletions

View File

@ -110,3 +110,4 @@ sudo umount edit/dev
```
sudo mkisofs -D -r -V "$IMAGE_NAME" -cache-inodes -J -l -b isolinux/isolinux.bin -c isolinux/boot.cat -no-emul-boot -boot-load-size 4 -boot-info-table -o ../_new_iso_disk_image_name.iso .
```

View File

@ -24,3 +24,4 @@ The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license term
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.

View File

@ -7,3 +7,4 @@ This is a repository for useful tips and tricks for getting the MAST work, or si
`Fixing a corrupt translationStudio project file.md` contains instructions for recovering from a corrupted translationStudio project file. Advanced techniques for recovering data from the corrupted file are presented for MacOS and Linux.
`tsbackup.bat` is a Windows batch file script to copy the hidden translationStudio source file to a time-stamped folder on the Desktop.

View File

@ -13,3 +13,4 @@ Once you have properly extracted the data, you may need to do some work to get t
You will probably find that at least some of the work done by the translators has been lost, and the new project should be checked by people who speak the target language, but if the project is not too badly corrupted you can save a lot of work this way.
Copyright © 2017 John Wood for Wycliffe Associates Tech Advance. Available under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)