auto save
This commit is contained in:
parent
2ac63dd0a7
commit
faa13a05b1
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Ary izany gne zakaiko, ry rahalahy, fa gne nofo aman-drà da tsy afaky handova gne fanjakan'Andriamanitra. Ndre mety vilavila handova izany tsy mety simba. Ity! zavatry marigny miafigny gne ho zakaiko anareo hoe tsy faty avokoa atsika aby, fa hoavy avakoa atsika aby.
|
||||
\v 50 \v 51 Ary izany gne zakaiko, ry rahalahy, fa gne nofo aman-drà da tsy afaky handova gne fanjakan'Andriamanitra. Ndre mety vilavila handova izany tsy mety simba. Ity! zavatry marigny miafigny gne ho zakaiko anareo hoe tsy faty avokoa atsika aby, fa hoavy avakoa atsika aby.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Hiova atsikaame fotoagny raiky, ao anatin'gne indray mipi-maso, ame trompetra farany. Hagneno gne trompetra, ary gne maty da hatsangagny ho tsy mety lo, ary da hovagny asika. Fa ity vatagny mety vilavila ty da tsy maintsy hisiky izay tsy mety lo, ary ity vatagny mety maty ty da tsy maintsy hisiky gne tsy fahafatesa.
|
||||
\v 52 \v 53 Hiova atsikaame fotoagny raiky, ao anatin'gne indray mipi-maso, ame trompetra farany. Hagneno gne trompetra, ary gne maty da hatsangagny ho tsy mety lo, ary da hovagny asika. Fa ity vatagny mety vilavila ty da tsy maintsy hisiky izay tsy mety lo, ary ity vatagny mety maty ty da tsy maintsy hisiky gne tsy fahafatesa.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 54 \v 55 Fa rehefa mitafy gne tsy mety vilavila ity vatagny mety ity, ary rehefa mitafy gne tsy fahafatesagny ity vatagny mety maty ity, da ho avy ame zaka voasoratry hoe,"Voateligny tame fandresegny gne fahafatesagny." Ry fahafatesagny,aia gne fandresenao? Ry fahafatesagny, aia gne fanindronao?"
|
||||
\v 54 Fa rehefa mitafy gne tsy mety vilavila ity vatagny mety ity, ary rehefa mitafy gne tsy fahafatesagny ity vatagny mety maty ity, da ho avy ame zaka voasoratry hoe,"Voateligny tame fandresegny gne fahafatesagny."\v 55 Ry fahafatesagny,aia gne fandresenao? Ry fahafatesagny, aia gne fanindronao?"
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
{"project":{"id":"1co","name":""},"type":{"id":"text","name":"Text"},"generator":{"name":"ts-android","build":3},"package_version":7,"target_language":{"name":"Tesaka Malagasy","direction":"ltr","anglicized_name":"Malagasy, Tesaka","region":"Africa","is_gateway_language":false,"id":"tkg"},"format":"usfm","resource":{"id":"reg"},"translators":["MAD133"],"source_translations":[{"language_id":"plt","resource_id":"ulb","checking_level":"3","date_modified":20181101,"version":"7.1"}],"finished_chunks":["front-title","01-title","02-title","01-30","01-28","01-26","01-24","01-22","01-20","01-18","01-14","01-12","01-10","01-07","01-04","01-01","01-17","02-14","02-12","02-10","02-08","02-06","02-03","02-01","03-title","03-21","03-18","03-16","03-14","03-12","03-10","03-08","03-06","03-03","03-01","04-title","04-19","04-17","04-14","04-12","04-10","04-08","04-06","04-03","04-01","05-title","05-01","05-03","05-06","05-09","05-11","06-title","06-01","06-04","06-07","06-09","06-12","06-14","06-16","06-19","07-title","07-39","07-36","07-32","07-29","07-27","07-25","07-20","07-17","07-15","07-12","07-10","07-08","07-05","07-03","07-01","08-title","08-01","08-04","08-08","08-11","09-title","10-title","09-01","09-03","09-07","09-09","09-12","09-15","09-17","09-19","09-21","09-24","10-05","10-01","10-07","10-09","10-11","10-23","10-25","10-28","10-31","11-title","11-01","11-05","11-07","11-09","11-11","11-13","11-17","11-20","11-23","11-25","11-27","11-31","11-33","12-title","12-01","12-04","12-07","12-09","12-12","12-14","12-18","12-21","12-25","12-28","12-30","13-title","13-01","13-04","13-08","13-11","14-01","14-05","14-07","14-10","14-12","14-15","14-17","14-20","14-22","14-24","14-26","14-29","14-31","14-34","14-37","14-39","15-title","15-01","15-03","15-58","15-56"]}
|
||||
{"project":{"id":"1co","name":""},"type":{"id":"text","name":"Text"},"generator":{"name":"ts-android","build":3},"package_version":7,"target_language":{"name":"Tesaka Malagasy","direction":"ltr","anglicized_name":"Malagasy, Tesaka","region":"Africa","is_gateway_language":false,"id":"tkg"},"format":"usfm","resource":{"id":"reg"},"translators":["MAD133"],"source_translations":[{"language_id":"plt","resource_id":"ulb","checking_level":"3","date_modified":20181101,"version":"7.1"}],"finished_chunks":["front-title","01-title","02-title","01-30","01-28","01-26","01-24","01-22","01-20","01-18","01-14","01-12","01-10","01-07","01-04","01-01","01-17","02-14","02-12","02-10","02-08","02-06","02-03","02-01","03-title","03-21","03-18","03-16","03-14","03-12","03-10","03-08","03-06","03-03","03-01","04-title","04-19","04-17","04-14","04-12","04-10","04-08","04-06","04-03","04-01","05-title","05-01","05-03","05-06","05-09","05-11","06-title","06-01","06-04","06-07","06-09","06-12","06-14","06-16","06-19","07-title","07-39","07-36","07-32","07-29","07-27","07-25","07-20","07-17","07-15","07-12","07-10","07-08","07-05","07-03","07-01","08-title","08-01","08-04","08-08","08-11","09-title","10-title","09-01","09-03","09-07","09-09","09-12","09-15","09-17","09-19","09-21","09-24","10-05","10-01","10-07","10-09","10-11","10-23","10-25","10-28","10-31","11-title","11-01","11-05","11-07","11-09","11-11","11-13","11-17","11-20","11-23","11-25","11-27","11-31","11-33","12-title","12-01","12-04","12-07","12-09","12-12","12-14","12-18","12-21","12-25","12-28","12-30","13-title","13-01","13-04","13-08","13-11","14-01","14-05","14-07","14-10","14-12","14-15","14-17","14-20","14-22","14-24","14-26","14-29","14-31","14-34","14-37","14-39","15-title","15-01","15-03","15-58","15-56","15-54"]}
|
Loading…
Reference in New Issue